OpenOffice.org 3.0 sẽ có trợ giúp và giao diện toàn bằng tiếng Việt!!!
Tháng Năm 22, 2008
Mới gần đây, cô Clytie Siddall gửi mail cho nhóm dịch OpenOffice và HanoiLug thông báo rằng đã hoàn thành việc Việt hóa trợ giúp cho OpenOffice.
Đây thực sự là một tin vui với người dùng mã nguồn mở: không ai mất 300k – 400k để đi học Word với Excel nữa, mà cứ việc nghịch ngợm, chỗ nào bí thì F1 là xong!! 
Hiện chú Quỳnh cũng đang vận động để chính phủ ta sử dụng OpenOffice Việt (tất nhiên phải có thời gian để hiệu đính, xin phép, etc etc etc — bao giờ chả thế!!!)
Xin trích dẫn lại email của cô Clytie:
Tôi rất vui lòng vì có thể thông báo rằng chúng ta đã cuối cùng dịch tất cả các chuỗi của OpenOffice.org !
_____________________
Phần giao diện: 100%
Phần Trợ giúp: 100%
_____________________
Đây là một thành tựu rất quan trọng, vì OpenOffice.org là một chương trình rất phổ biến mà cho phép mọi người đều dùng phần mềm nguồn mở cho các công việc hàng ngày.
Tôi rất cám ơn những thành viên đã giúp dịch tập hợp chuỗi khổng lồ này:
Nguyễn Định Trung
Đỗ Thị Hảo
Ngô Huy Hoàng
Nguyễn Công Ngọc Sơn
Nguyễn Thị Thanh Nhàn
Nguyễn Thùy Trang
Nguyễn Văn Bách
Phan Trọng Khanh
(Nếu tôi đã mất họ tên nào, xin hãy viết thư cho tôi: tôi dự định thêm thông tin này vào trang Web của dự án OpenOffice.org Việt.)
Thành tựu của những người dịch này là ngay cả lớn hơn vì gần tất cả họ đã dịch lần đầu tiên trong tập hợp chuỗi này. Ngay cả lớn hơn nữa vì phần Trợ giúp của OpenOffice.org chứa các chuỗi rất phức tạp, có định dạng khó hiểu và rất nhiều lỗi trong tiếng Anh. Trong 20+ dự án dịch khác, tôi đã không thấy một tập hợp chuỗi khó hiểu hơn và khó dịch hơn. Các người dịch đã làm giỏi.
Cám ơn đặc biệt Trung đã tổ chức và hỗ trợ các người dịch mới.
Cám ơn nhiều ! 
Ghi chú : nếu bạn có rảnh, bản dịch OpenOffice.org vẫn còn cần cải tiến. Trong khi sử dụng OpenOffice.org, nếu bạn thấy một chuỗi dịch sai, hay một chuỗi không tương ứng với trường hợp hay giao diện, xin hãy gửi thư cho tôi, hoặc sửa chữa trên Pootle (Pootle lúc nào cũng chứa bản dịch hiện thời). Bạn cũng có thể xem lại các chuỗi trên Pootle, để sửa lỗi hay (trong trường hợp của bản dịch của tôi
), sừa chữa cú pháp.
Bằng cách sử dụng, thử và sửa chữa bản dịch OpenOffice.org Việt, chúng ta sẽ tạo một sản phẩm rất tốt !
Trong tương lai, khi nào bạn thấy một máy tính chạy OpenOffice.org Việt, bạn có thể nghĩ: « Tôi đã giúp làm đó ! ». Bạn có thể tự hào về thành tựu.
Tôi sẽ chuyển đổi bản dịch hoàn toàn này sang định dạng OpenOffice.org và đệ trình tập tin đó để xây dựng. Bản xây dựng kế tiếp sẽ chứa bản dịch hoàn toàn. Lúc đó, tôi sẽ thông báo ở đây.
Chúc bạn thử vui nhé. 
Clytie
Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
Đây là thư của bác Quỳnh bên AUF:
chung trong nước, bao gồm nhiều đại diện các cơ quan nhà nước trong lĩnh
vực công nghệ thông tin và thấy nhiều vị quan trọng đã phấn khởi, như
anh Nguyễn Long Tổng thư ký Hội tin học VN.
Tôi sẽ chuyển những phản ứng tôi dẫ nhận được từ hộp thư đó.
Cái sự kiện này rất kịp thời để có thể quảng bá bản 3.0 ở VN vào tháng
09/2008, cùng ngày SFD 2008 là ngày 20/09
(http://www.softwarefreedomday.org/)
Anh em ai có blog thì dùng blog, ai có laptop thì dùng Laptop, chúng ta cùng nhau quảng bá OpenOffice đi nào!!!
Ngoài ra, một vấn đề lớn nữa là feedback để cải thiện chất lượng bản dịch. Có chỗ nào ngứa mắt, xin bạn dành thêm ít thời gian báo lại cho nhóm dịch.
Nhân đây tớ cũng đã đóng gói xong file deb trợ giúp mới cho OpenOffice.org 2.4. Tuy nhiên nó to đến 12M lận!
Tớ sẽ upload lên và sau đó thì sẽ đưa vào repository của HanoiLug một ngày không xa!!!
Bi giờ mọi người dùng tạm cái này vậy!!!
Tóm tắt về các lệnh trên GNU/Linux
Tháng Năm 11, 2008
Vừa rồi mình bắt đầu đi làm, nên không có nhiều thời gian dành cho FOSS như trước kia nữa. Tuy vậy mình vẫn sẽ cố gắng để đóng góp thêm tài liệu về Mã nguồn mở cho dân tình.
Chiều nay đã dịch xong cuốn “GNU/Linux Command line Tools” của Gareth Anderson <somecsstudent@gmail.com>. Mình đã liên hệ để tác giả xem xem bản dịch có vi phạm gì về mặt pháp lý không. Tài liệu được phát hành với giấy phép GNU FDL.
Xin gửi mọi người bản PDF.
Khi nào tác giả trả lời ok, mình sẽ public nốt mã nguồn của sách lên mạng, để mọi người có thể tải về và chỉnh sửa lại nếu muốn.
)